متوسط رواتب المترجمين في ألمانيا

Mariam

رواتب المترجمين في ألمانيا تختلف حسب الكثير من المعايير، حيثُ إن المسمى الوظيفي يؤثر بشكل كبير على الراتب بالإضافة إلى الخبرة في مجال الترجمة مع العلم أن ألمانيا تُعتبر من أهم الدول التي توفر العديد من الوظائف الخاصة بتخصص الترجمة مع رواتب مناسبة.

متوسط رواتب المترجمين في ألمانيا

رواتب المترجمين في ألمانيا
رواتب المترجمين في ألمانيا

 

وظيفة الترجمة في ألمانيا واحدة من أهم الوظائف التي يتم البحث عنها من قبل العديد من المواطنين بمختلف أنحاء العالم، ونظرًا إلى ذلك فإن رواتب المترجمين في ألمانيا تتراوح على أساس العديد من الاعتبارات المختلفة ومن شخص إلى آخر.

حيثُ إن الاعتبارات التي يتم على أساسها اختلاف الراتب هي سنوات الخبرة والمستوى الأكاديمي بالإضافة إلى تخصص الوظيفة، وعند الحديث عن الرواتب فإنها تبدأ من 2.880 إلى 4.820 يورو، وسوف نتناول رواتب المترجمين في ألمانيا تفصيليًا في الجدول التالي:

المسمى الوظيفي معدل الراتب
مترجم سمعي بصري 3.550 يورو
ثنائي اللغة شبه المهنية 3.730 يورو
اختصاصي توطين المحتوى 3.670 يورو
مستشار عبر الثقافات 4.020 يورو
أخصائي شرح البيانات 3.550 يورو
أخصائي توطين التعليم الإلكتروني 3.600 يورو
أخصائي توطين الألعاب 3.490 يورو
مستشار التدويل 4.180 يورو
مترجم 3.140 يورو
محلل بيانات اللغة 2.960 يورو
أخصائي لغة 4.550 يورو
لغوي 4.600 يورو
مهندس توطين 3.260 يورو
مدير مشروع التعريب 4.190 يورو
أخصائي ترجمة آلية 3.830 يورو
مترجم طبي 3.610 يورو
مضيف متعدد اللغات 3.690 يورو
مترجم وسائل التواصل الاجتماعي 3.170 يورو
مترجم الترجمة 3.140 يورو
مدرس 2.830 يورو
مترجم فني 3.170 يورو
مدير المصطلحات 3.670 يورو
الناسخ 3.430 يورو
أخصائي النسخ والترجمة 3.480 يورو
مترجم 3.280 يورو
مترجم محتوى الويب 3.830 يورو
اختصاصي تعريب المواقع الإلكترونية 3.690 يورو

متطلبات وظيفة الترجمة في ألمانيا

استكمالًا للحديث عن رواتب المترجمين في ألمانيا فإن هناك العديد من المتطلبات الخاصة بوظيفة الترجمة في ألمانيا، سوف نتعرف عليها في السطور التالية:

  • لابد أن يكون حاصلًا على درجة البكالوريوس في الترجمة.
  • تعزيز المهارات والفرص عن طريق الحصول على الشهادات الإضافية.
  • إثبات الكفاءة والجدارة في العمل كمترجم في ألمانيا.
  • إجادة اللغات المختلفة مثل اللغة الإنجليزية، والعربية، والفرنسية، والإسبانية.
  • خبرة طويلة في مجال الترجمة كذلك العديد من المؤهلات والمجالات المخصصة.

الشهادات المطلوبة للعمل مترجم في ألمانيا

رواتب المترجمين في ألمانيا
رواتب المترجمين في ألمانيا

هناك العديد من الشهادات التي يجب على المتقدم إلى وظيفة المترجم في ألمانيا من الحصول عليها لكي يستطيع التقديم على الوظيفة والقبول فيها، إليكم تلك الشهادات تفصيليًا في النقاط القادمة:

  • يجب توافر شهادة البكالوريوس في الترجمة أو في المجالات الأخرى ذات صلة بالترجمة والأفضل يحمل درجة البكالوريوس في الترجمة وفي المجالات ذات صلة الدراسات اللغوية المختلفة أو اللغات الحديثة.
  • أن يكون المتقدم قادر على التعامل مع مجموعة واسعة من اللغات المختلفة مثل الألمانية بالإضافة إلى ضرورة إجادة اللغات الأخرى مثل اللغة الإنجليزية، والعربية، والفرنسية والإسبانية وغيرها.
  • امتلاك الشهادات المهنية والاعتمادات حيثُ إن وظيفة الترجمة يُمكن أن تتطلب العديد من المجالات الأخرى للحصول على الشهادات المهنية أو اعتمادات مثل العمل على ترجمة نص قانوني في حالة أن المترجم يرغب في العمل كمترجم قانوني.
  • توافر الخبرة والمهارات اللغوية الاحترافية حيثُ إن الخبرة والمهارة من الأمور الهامة التي يجب توافرها في المترجم لكي يستطيع التمتع بمعرفة علمية كبيرة.

نختم مقالنا عن رواتب المترجمين في ألمانيا بأنه يتأثر بالعديد من العوامل التي تتمثل في الخبرة والدرجة الأكاديمية بالإضافة إلى المسمى الوظيفي الذي يتم العمل فيه لذلك يجب الحصول على العديد من المهارات والشهادات المهنية.